CHỮ VIẾT CỦA NGƯỜI NHẬT

Ngày đăng: 31/07/2019 07:56:34 Chiều/ ý kiến phản hồi (2)

Đây là một trong số các bài viết của bạn tôi sưu tầm đã gửi cho tôi qua email, để tôi mở rộng tầm nhìn ra văn minh, văn hoá khắp nơi trên thế giới, nhưng không hiểu sao có người copy được, bôi đen bản gốc, rồi chú thích khiếm nhã chồng lên, tiếp theo đưa lên Face cùng bạn bè comment để phỉ báng phụ nữ VN. Dĩ nhiên phụ nữ thời nay đâu dễ bị ăn hiếp, cũng ném đá thẳng tay trả lại đích đáng.
Tuy thế tôi vẫn ấm ức, nếu bạn tôi không sưu tầm ra được tác phầm này, thì đâu có kẻ xấu được cơ hội đạo văn, dùng làm đạo cụ tấn công phụ nữ VN. Tại anh ta mà ra, ” trăm dâu đổ vào đầu tằm! “, nguyên bạn tôi trước 75 dạy trường Trung Học Cần Đước, nay định cư ở Mỹ, không biết bạn có ý gì? Tôi phải hỏi cho ra lẽ:
– Tôi là phụ nữ, vậy bạn có ý gì khi gửi chữ viết của người Nhật cho tôi? Có phải bạn muốn chưởi xéo tôi là thứ nhiều chuyện, chỉ cần thêm hai phụ nữ nữa là ồn ào như cái chợ?
– Ối! Vô cùng xin lỗi bạn! Tôi không có ý đó. Với lại chữ viết của người Nhật thì liên quan đến phụ nữ Nhật, còn bạn là người Việt Nam có phải là người Nhật đâu mà bạn trách tôi?
– Thế bạn là một quý ông ( gentleman ), bạn thấy đàn ông Nhật xúc phạm phụ nữ Nhật như rứa mà bạn tán đồng, lại còn khen ” Người Nhật Thật Thâm Thuý ” được nữa à?
– Ôi Trời! Chữ ” CÁI CHỢ ” ở Nhật không mang ý nghĩa ” ồn ào ” như nhà thơ xưa VN đã viết: ” Thị tại môn tiền náo “, mà là chỉ nơi chốn có đông đúc phụ nữ nhất, cũng như ” Sa Trường; Thao Trường ” là nơi chỉ dành cho nam nhân, chơ phụ nữ Nhật rất được đàn ông Nhật kính trọng. Ngày nay chính phủ Nhật còn trích một phần lương của đàn ông Nhật chi trả cho người vợ kiêm đi chợ nấu ăn, dù người vợ đi làm ngoài xã hội cũng hưởng lương như đàn ông, không kém đồng nào.
Không những đàn ông Nhật, mà Việt Nam mình cũng từng chuyền miệng : ” Ăn cơm Tàu, ở nhà Tây, lấy vợ Nhật ” mà bạn!
Tôi nóng mũi:
– Hừ! Thế còn phụ nữ Việt Nam? Bạn gửi cho tuôi không ngoài ý xéo xắt : ” Ba bà thì bốn chuyện giống cái chợ chơ gì? ”
– Ấy! Chắc bạn không quên lời các cụ VN dạy con:
” Trai khôn kiếm vợ chợ đông,
Gái khôn tìm chồng giữa chốn ba quân ”
Nếu ” Cái Chợ ” mang ý xấu như bạn nghĩ thì các cụ đâu có dạy con trai đến đó. Ngoài ra nhà thơ Tú Xương tài danh lãng tử đâu có mơ tưởng Công Chúa, Tiểu Thư khuê các, mà hết lòng ca tụng vợ mình:
” Quanh năm buôn bán ở mom  sông,
Nuôi đủ năm con với một chồng.
Lặn lội thân cò khi quãng vắng,
Eo sèo mặt nước buổi đò đông….
Chắc chắn vợ Tú Xương không da trắng, môi đỏ, tóc xoả ngang vai, áo dài bay trong gió…mà bà mặc quần đen, áo vá, đi chân đất, bấm móng chân sâu vào đường làng quê lầy lội, trơn trợt…, bươn bả chạy cho kịp chuyến đò, buổi chợ, rồi từ ” CÁI CHỢ ” tất tưởi trở về nấu bữa cơm chiều…
– Xí! Đồ lẻo mép!
– Tại bạn không chú ý đầu câu tôi đã chú thích: ” # Lầy Và Bựa ” …có nghĩa là LỪA VÀ BẬY…đó bạn! He! He! He!

Hóc Môn 31/07/2019
THÂN THỊ VÂN HÀ

1+

2 Responses to CHỮ VIẾT CỦA NGƯỜI NHẬT

  1. Luong Minh nói:

    Ôi ! Chiện gì bà chị tui cũng viết được. Chuyện bếp núc, chuyện du lịch, nay lại tranh luận chữ nghĩa. Mỗi tuần một bài vui vui như vầy chị Vân Hà nhé !

     

    0
  2. Cám ơn Lương Minh đã vui vui khi đọc bài của chị. Chị rất vui vui với niềm vui của em. Hì! Hì!

    0

Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *

Các bài viết mới khác