LẠI NGÀY TÌNH NHÂN NỮA của Hoành Châu

Ngày đăng: 21/05/2017 12:04:26 Sáng/ ý kiến phản hồi (21)

Wendy Cope, nhà thơ nữ gốc Anh, được xem là một trong những gương mặt sáng giá nhất của thi ca Anh đương đại. Bà sinh ngày 21/7/ 1945 tại Erith , Kent (Vương quốc Liên Hiệp Anh . Sau khi tốt nghiệp khoa Sử học Oxford, bà trở thành giáo viên tiểu học

. Năm 1981, Cope là Biên Tập viên cho tạp chí Contact , trở thành nhà văn tự do rồi làm phóng viên cho tạp chí Spetator cho đến năm 1990 . Trong 4 tập thơ được xuất bản , tập thơ đầu tay của bà được quần chúng nhiệt tình yêu ái, tức khắc bà trở nên nổi tiếng từ năm 1986.Tập thơ ấy nhan đề “ Making Coca for Kingsley Amis ‘( Pha Coca cho Kingsley Amis ).Ba tập thơ lần lượt sau đây : “ Những mối quan tâm nghiêm túc’ ( Serious Concerns , 1992 ), “ Nếu tôi không biết ‘ ( If I Don’t Know , 2001 ) và “ Hai vị thuốc cho tình yêu “ ( Two Cures for Loves , 2008 )

Bà đã từng biên tập một số tuyển tập thơ và là thành viên Ban Giám Khảo của giải Man Booker Prize năm 2007 ) . Năm 2011, Thư viện Hoàng gia Anh trả 32 nghìn bảng cho bản quyền 40 nghìn thơ điện tử của bà

Năm 1987 bà nhận giải thưởng của Hội Văn học Anh

Năm 1995 bà nhận giải thưởng của ViệnNghệ thuật Mỹ

Năm 2010 bà nhận giải Huy chương của Đế Chế Anh

Hiện bà sống hạnh phúc cùng chồng Lachian Mackinnon ( nhà thơ Scotland ) tại ELY .

***Sau đây , xin được giới thiệu quý Thầy Cô cùng anh chị em Trang nhà

1/ Nguyên tác thơ : WENDY COPE

2/ Phỏng tác Song thất lục bát của HOÀNH CHÂU*

0 chau 0

ANOTHER VALENTINE

 

** Today we are obliged to be romantic

And think of yet another valentine

We know the rules and we are both pedantic

Today’s the day we have to be romantic

Our love is old and sure, not new and frantic

You know I’m yours and I know you are mine

And saying that has made me feel romantic

My dearest love , my darling valentine

WENDY COPE

**

LẠI NGÀY TÌNH NHÂN NỮA

Ngày thấu triệt tình đời lãng mạn

Đôi uyên ương cảm khái mùa yêu

Dần trao nét đẹp mỹ miều

Lửa duyên âm ỉ , riu riu ngập lòng

Tình đã cũ,, men say còn đọng

Đường cổ xưa,,, lồng bóng em , anh

Mặn nồng từ thuở xuân xanh

Nay hai cánh hạc chụm thành cặp đôi

**

HOÀNH CHÂU ( Gia đình C )

20/5/ 2017

Có 21 bình luận về LẠI NGÀY TÌNH NHÂN NỮA của Hoành Châu

    1. Bài phỏng tác thơ WENDY COPE sang thể thơ song thất lục bát của Hoành Châu thật tài tình đó bạn mình ạ.
    2. Mong sẽ được đọc thêm nhiều thơ của bạn nữa nha.
    • Hoành Châu nói:

      Cảm  ơn lời  bình của bạn ,  mình  luôn cố gắng để hòa nhịp cùng các bạn .
      Sau chuyến du hành  ngoạn mục ở  xứ Phù tang, bạn trông vui , khỏe  ra đấy .Lòng mong đọc bài viết hay của bạn . Mến  thương  .
      Hoành Châu (Gia đình C  )

  1. PhươngNga nói:

    Tình đã cũ

    Nhưng người không cũ…

    Nhứt là…Tình Địch đó chị à.

    Nói xong, dzọt lẹ!

    • Hoành Châu nói:

      Khách phương  xa tới nhà rồi, xin mời  ,,
      ** ”  Nhà thơ nữ này  ,,sự nghiệp lên như diều gặp gió ,,thơ ca, và tình yêu  cũng   đã dang tay  mở rộng cánh cửa chào đón  người tài hoa , sáng giá   như nàng . Chúc cô giáo  Phương Nga  những ngày luôn tươi đẹp  . Mến nhiều .
      Hoành Châu ( Gia đình C  )

      • Hoành Châu nói:

        Cô giáo Phương Nga nghĩ sao về câu này ?
        <<<”  You know I’m yours and I know you are mine ”   ,,, hai đầu dây đều có hai thần SINH , TỬ  đóng chốt   rồi ,,,nên khỏi kêu la em nhé !! Hihi
        Hoành Châu (Gia đình C  )

  2. Huỳnh Thị Thu Hằng ( NK75) nói:

    Chị Hoành Châu ơi đọc bài phỏng tác của chị ,em kết hai câu cuối rồi nha….

    Mặn nồng từ thuở xuân xanh

    Nay hai cánh hạc chụm thành một đôi….

    Chúc chị nhiều sức khỏe và vui vẻ chị nhé!

    • Hoành Châu nói:

      Cảm ơn em  Thu Hằng , sao giống ý chị thế ,, chị thích hai câu ” bền bỉ ”  đó lắm ,hai  câu cuối xin gửi tặng những cặp đôi hoàn hảo , trong đó có tình em  đó  nhé .   Thương  nhiều .
      Hoành Châu (Gia đình C  )

  3. Ngày lễ tình yêu hay ngày lễ tình nhân là dịp để những cặp đôi nam nữ tỏ lộ tình cảm của mình đối với người mình yêu. Qua bài thơ của Wendy Cope chúng ta nhận thấy đây không phải mối tình nồng ở tuổi đôi mươi mà có thể nói là mối tình của hai người đã trải qua rất nhiều năm tháng bên nhau, gắn bó và sâu đậm để rồi “hai cũng như một và một cũng là hai”, đây mới thực sự là lãng mạn theo cảm nhận của nữ thi sỹ Wendy Cope.
    Cám ơn Hoành Châu đã chọn bài thơ hay để chúng ta cùng đọc và phỏng dịch theo cảm nhận riêng của mỗi người.

    Ngày lễ tình yêu

    Lãng mạn hôm nay lại là ngày,
    Lễ của tình yêu phải đắm say,
    Dù cho vướng bận trong quy luật,
    Cứ để yêu thương ngập tràn đầy,
    Theo thời gian trải, tình bền chặt,
    Chẳng còn tươi mới, chẳng cuồng say,
    Hai ta luôn khắc trong tâm khảm
    Ta của nhau rồi, không đổi thay,
    Lãng mạn riêng ta là thế đấy,
    Tình nhân ơi, người yêu dấu có hay.
    Phỏng dịch theo bài thơ “Another Valentine” của Wendy Cope


    • Hoành Châu nói:

      ,,,,,,,,”Ta của nhau rồi  không đổi thay” ,,,TUYỆT  !    Chỉ cần bảy chữ là diễn đạt  gần hết bài  . Cảm ơn Cô Lê Thân Hồng Khanh  với  bài phỏng  dịch  vô cùng  độc đáo .  nhớ để khắc tâm . CHÚC CÔ  luôn  HẠNH PHÚC , TƯƠI VUI   bên  mái ấm và bếp   ấm .Thương kính cô nhiều . Cho em kính chuyển lời thăm BÀ KHỎE , Cô nhé
      Em Hoành Châu ( Gia đình C  )

  4. Nguyễn Thị Hạnh nói:

    Nữ sĩ tài năng út Hoành Châu chuyển đề tài rất tuyệt nhen em.

    Em nối bước cô Hồng Khanh, thầy Chương… rồi đó.

    • Hoành Châu nói:

      Cảm ơn chị 11  HẠNH  đã quan tâm và thương tưởng  em gái , em thích được  liệt  vào hàng ngũ  dịch thuật ấy ,,,dù  được đứng  ở cuối   đường  dây cũng là  sự diễm phúc  cho em lắm rồi !!  Hihi
      CHÚC CHỊ VUI NHÉ .Mong đọc bài mới hay  khác của chị                        Em 14   Hoành Châu

  5. Nguyen Thanh Công nói:

    Thơ Hoành Châu hay và sâu lắng .

    • Hoành Châu nói:

      Cảm ơn anh ÚT Thành Công , em thích thơ và nhạc  ngay từ thuở nhỏ và luôn thích được đọc nhiều thơ  vì  trong thơ ,,,,em như  cảm được âm điệu của nhạc  và hình ảnh  của  họa , lại khao khát  muốn  vẽ nữa   Hihi ,, em út này  tham lam  quá  lại lộn xộn  nữa  . Thôi ,EM  CHÚC ANH CHỊ LUÔN HẠNH PHÚC  BÊN CÁC CHÁU.
      Em 14  Hoành Châu

  6. Diệp Bích Ngọc nói:

    Bài thơ phỏng tác thể thơ lục bát của chị rất hay ,đề tài về tình yêu muôn thưở thật nồng nàn ,lãng mạn làm sao .Em thích bài thơ này chị ạ .Chúc chị luôn vui có nhiều bài thơ hay nữa nhé .

    • Hoành Châu nói:

      Em Bích Ngọc thương mến,
      Cảm ơn  lời nhận xét chân tình  của em . Mỗi khi làm thể loại thơ Lục bát  hay  Song thất lục bát,  chị đều  có cảm giác  dễ chịu ,  tự nhiên  êm ả  và   gần gủi  hơn  vì nó  làm sống   lại những bài học thuộc lòng xa xưa  của những ngày học lớp Ba, lớp Tư, lớp Năm trường làng vậy ! Chị rất  thích tác giả Chiêu Đăng của những ngày ấy đó em ,,,lại nhớ bao chuyện xa lắc xa lơ nữa rồi  , một chút cũng đủ  yên bình .
      Như thế này nhé :
      ,,,,,,,,,” Mặn nồng từ thuở xuân xanh
      Nay hai cánh hạc chụm thành cặp đôi ,,,”             Hoành Châu (Gia đình C  )

  7. Yên Dạ Thảo nói:

    YDT xin theo bước chị Hoành Châu  phỏng  tác  bài thơ “Another Valentine” của Wendy Cope

     Tình  

     Tình đến tình trao tình lãng mạn

    Nhớ về nhau mỗi bước mùa sang

    Người yêu hỡi! Xin đừng gian dối

    Tim sẽ buồn khi biết dối gian!

     

    Là tình thoáng hay tình muôn thuở

    Phút chạnh lòng vẫn  nhớ đến nhau

    Trong bóng tôi có hình bóng cũ

    Tình yêu người … miên viễn ngàn sau!

    Yên Dạ Thảo

  8. Hoành Châu nói:

    Chao  ôi,  có lẽ  hôm  nay  đúng thật   là  ngày  uyên  ương  rồi  , không  phủ nhận  được .!  Hãy nghe  hai  câu  thơ” độc “nè :,,,
    “,,,, Trong bóng tôi  có  hình  bóng  cũ
    Tình yêu người miên viễn về sau ,,,”,,
    Cảm ơn  em Yên Dạ Thảo  với  bài thơ TÌNH   mướt  mượt . Nữ tài hoa Wendy Cope  của chúng ta luôn là người  thành công  trong sự nghiệp, trong   thơ ca và trong niềm   hạnh phúc ngập tràn ,,  khác hẳn với  với những nữ thiên tài bơ vơ   bất hạnh khác , em ạ !
    CHÚC EM KHỎE , TRẺ TRUNG và HẠNH PHÚC   bên MÁI  ẤM gia đình nhé .
    Hoành Châu (Gia đình C  )

  9. Phong Tâm nói:

    Hoành Châu ơi, cho anh thử bắt chước các bài thơ ở trên, phỏng theo bài thơ “Another Valentine” của Wendi Cope.  Đừng cười nhen.

    Thêm một ngày tình yêu

    Hãy nhìn đắm đuối hôm nay

    Cho hương lạ đến, cho say tình nồng

    Biết rằng khuấy đục hồn trong

    Cứ mềm môi để nghe lòng nhũn ra

    Dầu duyên cũ… vẫn thăng hoa

    Trong người ta ở, trong ta có người

    Thôi đành thú nhận người ơi!

    Một ngày lãng mạn… một đời nhớ thương.

    Phong Tâm

  10. Hoành Châu nói:

    Anh Phong Tâm kính quý ,
    Cảm ơn những vần thơ lãng mạn  trữ tình của anh , phải  công  nhận  bài thơ của  anh  có  nồng độ  “men” hơi cao  hơn  so với thơ  của  em  và Yên Dạ Thảo rồi !  .  Câu cuối tám chữ  trong  bài thơ anh “Một ngày lãng mạn , một đời nhớ thương ”   chắc em  phải đem đấu xảo với câu bảy chữ  trong thơ  của Cô Lê Thân Hồng Khanh   cho anh ngán nhé   Ta của nhau rồi  không đổi thay “.  Anh thấy chưa ? Em rất thích câu thơ  này  của Cô   Hihi ,,CHÚC ANH KHỎE ~ VUI  và sáng tác mạnh .                 Em Hoành Châu (Gia đình C  )

  11. Hoài Thương nói:

    Theo lời kêu gọi của sư tỉ Hoành Châu, Hoài Thương cũng xin tiếp nối vài dòng song thất lục bác để góp vui cùng các ace  trang nhà.

    Tình Mãi Trọn Tình.

    Ngày tháng trôi tình thêm lãng mạn

    Hương lữa nồng càng thắm mùa yêu

    Trao nhau ân aí mọi điều

    Đấp xây hạnh phúc qua nhiều tháng năm.

    Ân tình ấy vẫn luôn đầm ấm

    Dẫu bóng chiều đã ngã về tây

    Uyên ương nguyện mãi xum vầy

    Trăm năm đầu bac̣ , phút giây chẳng rời .

    Hoài Thương .

    CaLi ngày : 25/5/2017.

  12. Hoành Châu nói:

    Cảm ơn bài thơ nồng nàn qua thể Song thất lục bát  của Hoài Thương nhé .Dẫu bận nhiều  việc   trong cuộc sống ,  Hoài Thương   vẫn  dành chút thời giờ   đến với Trang nhà  cùng vui với các bạn  .  Chúc cặp đôi Hoài Thương  hạnh phúc  mãi nhé
    Hoành Châu (Gia đình C  )

Trả lời Huỳnh Thị Thu Hằng ( NK75) Hủy

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *

Các bài viết mới khác