Thơ Haiku chuyển thể Lục Bát
Thân gởi Trầm Hương Ptt cùng các bạn Trang nhà! Sau ngày tham gia đi biển Thạnh Phú, tôi bận nhiều việc cần làm… không ngồi yên “bấm phiếm” được. Tuy vậy, vừa làm việc vừa lẩm nhẩm… để (hưởng ứng). Hồi hôm, nhận được mail của Phi Rom, tôi viết lời dẫn bài của người bạn xong, tổng hợp được 6 bài thơ Haiku, có chuyển thể Lục Bát, xin gởi đến TH.Ptt và các bạn 5 bài, giữ lại một bài tôi thích, để dành… Mời các bạn đọc cho vui. ( Phong Tâm)
- Khói mây giấu mặt trời
Chuồn chuồn lửng lên cao xuống thấp
Mưa giao mùa chưa nguôi
Mưa giông
Sương mờ giăng khói mịt sông
Mưa thu chưa dứt, mưa đông còn nhiều
Chuồn chuồn bay thấp đìu hiu
Lên cao chấp chới thêm chiều mỏng manh
- Ngọn Bắc lả về Nam
Con én lẻ chao nghiêng đôi cánh
Hừng đông khói sương giăng
Con én lẻ
Bấc non lả ngọn cành nam
Một con én lẻ bên vàm sông trong
Nước lên, cá ngược xuôi dòng
Ban mai sương khói, mưa giông mịt mù
- Mưa giông
Những giọt cuối mùa lá rụng
Cội già một cánh mai
Buổi sáng
Tối sầm chưa kịp hừng đông
Tàn thu còn nuối tiếc lòng rưng rưng
Lẫn trong ngọn bấc lạnh lùng
Ngẫu nhiên trùng ngộ thẹn thùng cánh mai
- Nắng lạnh
Chim chài cá lao xuống
Xao mặt ao bèo
Xao động
Gợn mây se lạnh sớm ngày
Chim chàng chài rập rình ngoài cánh sương
Mặt bèo lặng tựa đài gương
Bỗng xao qua một tiếng buông lạnh lùng
- Gói xôi ẩm
Mùa hè của chị quét lá
Đêm đông phố phường
Chị quét lá
Ấm hơi người lạnh gói xôi
Vẫn còn lẫn với mồ hôi mặn nồng
Chị người quét lá mùa đông
Mà nghe nắng hạ dưới lòng phố đêm
05.12.2016
Phong Tâm
Gởi anh Phong Tâm.
Anh ơi ! Bài thơ ” Xao động” có câu: Chim chàng chài….. gợi em nhớ nhà ở quê quá trời. Hồi nhỏ, mỗi lần đi ra bờ ao, thấy con chim xanh đậm, mỏ nhọn, đậu trên nhánh cây khô, chờ đớp cá. Ảnh là chim chàng chài đó !
Cả Lần ơi, vắng Bạn viết lâu quá! Cả nói hình dáng, màu sắc chim “thằng chài” đúng lắm. Phía sau nhà tôi có ao cá, “ảnh” thường trực hàng ngày… Có 2 loại “xớt cá”, chim chàng chài màu xanh, ức vàng, mỏ đỏ, dài; Chim trảo trẹt (lớn con hơn) cũng màu xanh, ức trắng, mỏ to ngắn hơn, hai con nầy bắt cá rất giỏi. Cám ơn bạn vào xem và có ý kiến, chúc Cả luôn vui khỏe.
Cám ơn đại huynh Phong Tâm đã hưởng ứng lời kêu gọi…Thực ra Trầm Hương mời anh và thi sĩ Hồng Băng góp mặt vì biết các anh đã từng nghiên cứu và làm thơ Haiku từ lâu rồi và các anh đã chuyển từ Haiku qua lục bát V.N thật nhuần nhuyển, và đại huynh PT còn được giải thưởng cuả Nhật trong cuộc thi Haiku…Thật bội phục.
THPtt. chỉ muốn lảnh giáo từ người đi trước và giàu kinh nghiệm, khi đưa lên bài Khói tình. chỉ dùng 5-7-5 nhưng lại nghiêng về Tình yêu , thoát ra sự đòi hỏi phải có trong thơ: kigo ( quý ngữ )như vậy, khi mình kết hợp những đoạn thơ Haiku có thể làm thành một bài thơ ” Haiku cách điệu” được không ? đại huynh đọc bài thơ , cãm nhận thế nào ? Có vào một blog bạn và đọc cách các anh chuyển thể lục bát từ hài cú … rất hay…rất đáng cho mình lảnh hội.
Cám ơn bài thơ Mưa cuả đại huynh …rất hoàn chỉnh theo những điều kiện đòi hỏi của thể thơ.. Vậy…Haiku có thể không làm 5-7-5 mà 2-5-4 như bài thơ Nắng Lạnh, có thể gọi là thơ Haiku không ? Vì tiếng Nhật đa âm, nên khi dịch ra tiếng Việt độc âm không theo 5-7-5 có phá cách không ? Xin các đại huynh chỉ giáo ..THPtt. đa tạ
Ngưỡng mộ tài làm thơ của anh Phong Tâm, dù làm thơ ở thể nào đi nữa cũng đều hay nên chỉ biết im lặng mà thưởng thức. Cám ơn anh đã tham gia để hướng dẫn và nâng đỡ tinh thần thơ ca của thế hệ đàn em trang nhà.
Cô Lê Thân Hồng Khanh thân mến,
Thật lòng tôi rất hãnh diện với lời khen vì tin cô nói thật. Tuy vậy, tôi vẫn thấy hổ thẹn về tài năng thực của mình. Nói không sợ cho là khách sáo, tôi luôn quý trọng cô là một nhà giáo mẫu mực, đa tài… cũng giống cô ở chỗ đọc tất cả bài cô viết, tôi chỉ biết để lòng khâm phục, nhất là thơ bài nào cũng chuẩn mực, nhiều cảm xúc, đặc biệt hơn, các bài thơ dịch, khả năng tôi chưa vói tới tầm nầy nên chỉ biết đọc và trân trọng thôi. Xin cám ơn cô cho tôi lời khen.
Cô Trầm Hương Ptt quý mến, chiều qua sức khỏe tôi có chút bất ổn sau khi tắm, nhưng vài tiếng sau bình thường lại tôi ngồi vào viết bài phản hồi cho cô khá dài… nói về thơ Haiku theo vốn hiểu biết ít ỏi của tôi, không hiểu sao sáng ra xem lại mất tiêu! Không hiểu Lương Minh có nhận và biên tập lại không? Mong cô chờ đoc và thông cảm cho tôi.
Thật cám ơn tấm lòng ưu ái của anh Pt dành cho…Đại huynh nhớ giữ gìn sức khỏe
Anh Phong Tâm kính mến! Mấy hôm nay em đã đọc bài “Khói Tình” của cô Trầm Hương Ptt, những bài “Thơ Haiku chuyển thể lục bát” và đặc biệt là bài “Nói thêm về thơ Haiku” của anh. Phải nói rằng em rất “tâm phục khẩu phục” và đã đọc đi đọc lại nhiều lần, mong được học hỏi. Em cảm nhận được những bài thơ rất hay nhưng thể thơ và quy luật quá mới mẻ, em chưa thâm nhập được, dù lòng rất muốn. Vì vậy mấy hôm nay em chỉ biết đứng bên ngoài tán thưởng…
Có mấy dòng tâm sự cùng anh. Kính chúc anh luôn khỏe.
My Nguyễn thân. Thơ Haiku với ta còn mới mẻ, nhưng là thơ truyền thống của Nhật, vần không ràng buộc, luật không khắc khe, chỉ cần bài thơ có 3 câu (không nhiều hơn) với thứ tự 5 – 7 – 5 chữ cho mỗi câu, ít chữ hơn trong mỗi câu vẫn được, không được phép nhiều chữ hơn trong mỗi câu. Yêu cầu tải ý trong thơ như đã nói trong bài: “Nói thêm về thơ Haiku”. My nguyễn cứ thử xem, không thử làm sao biết kết quả. Chúc em đạt dễ dàng.