Tôi ơi đừng tuyệt vọng

Ngày đăng: 20/12/2020 06:40:27 Sáng/ ý kiến phản hồi (0)

“Tôi ơi đừng tuyệt vọng – Don’t Despair” là quyển sách tổng hợp 111 bài hát của cố Nhạc Sĩ Trịnh Công Sơn được dịch từ tiếng Việt sang tiếng Anh. Quyển sách hoàn thành sau 3 năm tìm kiếm, tra cứu, dịch thuật và được nhà xuất bản Hội Nhà Văn cấp phép (số quyết định xuất bản 1980/QĐ-NXBHNV; ký ngày 27/11/2020) xuất bản lần đầu năm 2020, trình bày dưới bản song ngữ giúp độc giả dễ dàng so sánh từng lời thơ được chuyển thể từ Tiếng Việt sang Tiếng Anh.

Lời đầu tiên tôi xin gửi lời cảm ơn bằng tất cả sự trân trọng của mình đến cô giáo Chely Rey, anh Thân Trọng Sơn, vợ chồng anh Nguyễn Sông Ba và gia đình cố Nhạc Sĩ Trịnh Công Sơn đã giúp đỡ và hỗ trợ tôi trong suốt thời gian qua. Đối với những thính giả đã từng biết đến, từng nghe và từng thưởng thức nhạc Trịnh đều biết rằng lời nhạc của ông không những mang đậm chất thơ, cách dùng chữ vần điệu mà ẩn sau đó nó còn mang đầy màu sắc triết lý về cõi đời, về nhân thế, về tình yêu,… Chính những giai điệu, ca từ gợi sự mông lung, huyền ảo và khó hiểu như thế đã ám ảnh và thôi thúc tôi trong nhiều năm. Tôi có một mong ước được hiểu sâu, hiểu đậm về những triết lý, tư tưởng cũng như những tri thức thời đại mà ông đã gửi gấm qua những tác phẩm âm nhạc của mình. Mỗi ngày hiểu hơn một chút, một chút, một chút,… Cảm giác bất chợt vỡ òa khi nhận ra một ý nghĩa trong mỗi câu thơ; tôi xem đó là hạnh phúc. Niềm đam mê bất tận với những giai điệu, câu thơ mà tôi đã nghe không biết đến bao nhiêu lần là động lực để hằng ngày tôi mày mò, tìm tòi, nghiên cứu và trao đổi để hiểu đúng nhất, hiểu sát nhất có thể về những ý nghĩa trong từng lời của mỗi bài hát mà ông muốn truyền tải. Đối với tôi, âm nhạc của Trịnh Công Sơn là tư duy tinh túy, là sự sáng tạo vô hạn, là tinh hoa của nền âm nhạc Việt. Và hơn thế nữa, tôi mong muốn được giới thiệu và lan tỏa nhạc Trịnh đến với bạn bè Thế Giới nhiều hơn. Nên, tôi ấp ủ mơ ước chuyển thể các bản nhạc của ông sang Tiếng Anh, với tôi đó là cách để bạn bè trên Thế Giới có thể dễ dàng tiếp cận với nhạc của Trịnh Công Sơn hơn nữa. Và đó là cơ duyên mà “Tôi ơi đừng tuyệt vọng – Don’t Despair” ra đời. Rất mong được quý bạn bè và độc giả ủng hộ và giúp tôi lan tỏa.

Trân trọng!

ĐẶNG HOÀNG LAN

H1                             Dịch giả Đặng Hoàng Lan

h2                          Lương Minh và BS Đặng Hoàng Lan

 

Để lại một bình luận

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *

Các bài viết mới khác